sábado, 26 de noviembre de 2011

Emplazamiento Edificio Neruda



registro fotográfico montaje Edificio Neruda, Nueva Las Condes, 19 de noviembre de 2011

Tierra Pacífica” / Serie Los Andes: columna vertebral de América
Tinta Ultrachrome sobre tela (2.40 x 8.00 mt)

Estudio morfológico de la Cordillera de Los Andes donde se aprecia en su macizo central, el Cerro el Plomo y sus formaciones colindantes que circunscriben el valle de Santiago del Nuevo Extremo. Hacia el frente, se pueden apreciar formaciones rocosas que caracterizan el litoral central, propias de una geografía accidentada cuyas capas tectónicas son de origen volcánico. En el centro de ambas composiciones surgen ondulaciones con aguadas de Tusche (pigmento de alta densidad) que sugieren de manera inusitada el Océano Pacífico. Lo anterior nos hace reflexionar sobre la prehistoria geofísica de Chile, donde el valle central fue en algún momento parte del océano.

montaje mural Tierra Pacífica / Edificio Neruda

Pacific Land” / The Andes: Vertical Column of America Series
Ultrachrome ink on museum canvas (2.40 x 8.00mt)

The Andes Mountains morphological study where in its central view, El Plomo summit can be recognized and its surrounding mountain range encompassing the valley of Santiago del Nuevo Extremo. In the foreground, rock formations can be observed which identify Chilean central coast line inherent to dramatic landform whose tectonic layers are of volcanic origin. In the middle of both compositions, Tusche water washes undulations make reference to the Pacific Ocean. The previous is a reflection upon prehistoric Chilean geography, where at one point in time, the central valley was part of the ocean.

Tierra Volcánica” / Serie Los Andes: columna vertebral de América
Tinta Ultrachrome sobre tela (2.40 x 8.00 mt)   

Visión apologética del mundo Andino como una cultura volcánica. Si bien la actividad volcánica se extiende a lo largo de toda la Cordillera de Los Andes, la singularidad de Chile está en primer lugar por su número de volcanes, más de 2.900 de los cuales 80 de ellos están activos. Junto con lo anterior, el gran número de volcanes están ensimismados sobre un abismo que es el Océano Pacífico, cuya cuenca está prácticamente en su totalidad bañada por la corriente de Humboldt. Lo descrito hace que Chile tenga una temperatura específica baja en una cantidad extraordinaria de latitudes. Consecuentemente, es la razón principal de por qué nuestro país tiene uno de los mejores climas del mundo.

montaje mural Tierra Volcánica / Edificio Neruda

Volcanic Land” / The Andes: Vertical Column of America Series
Ultrachrome ink on museum canvas (2.40 x 8.00mt)

Apologetic vision of the Andean World in the form of a volcanic culture. Although volcanic activity constitutes great part of The Andes mountain range, the particularity of Chile is in the first place, the number of volcanoes, more than 2.900 where 80 of them are currently active. Together with the above, a great number of volcanoes are absorbed by the Pacific Ocean Rim abyss, whose basin is practically in its totality washed by the Humboldt Current. The described, allows Chile a low specific temperature throughout an extraordinary amount of latitudes. Consequently, it’s the principal reason why the country has one of the best climates in the world.    

Vista Nueva Las Condes 

Los murales anteriormente descritos creados por el artista chileno, Alexander Sutulov, tienen como propósito introducir un nuevo concepto de instalaciones permanentes para espacios públicos tanto institucionales como corporativos. En el caso específico de Nueva Las Condes, el artista tiene un especial interés dado su unicidad como espacio urbano. En una publicación reciente en Visual Artbeat Magazine, una publicación especializada en arte en Salzburgo, Alexander Sutulov da cuenta sobre el futuro que le depara a la ciudad de Santiago como capital financiera en Latinoamérica y lo importante que resulta entender el posicionamiento de Chile frente el mundo. En este sentido, gran parte de su obra ha estado dedicada precisamente a la identidad de nuestro país y su implementación en espacios estratégicos. Frente lo anterior, el artista resume el complejo de edificios corporativos en Nueva Las Condes  como la respuesta más coherente al nuevo paradigma; lo cual invita y posibilita exhibir obras que no solamente hablan sobre nuestra identidad, sino además, se proyectan con fuerza hacia un futuro que singulariza a Chile como una estrella en el Hemisferio Sur.

The described murals created by Chilean Artist, Alexander Sutulov are part of a new concept of public permanent installations for corporate and institutional entities. In the specific case of Nueva Las Condes financial district, the artist has a special interest considering its urban planning uniqueness. At a recent art magazine publication in Salzburg, Visual Artbeat Magazine; Alexander Sutulov writes about the future of Santiago as a financial capital for Latin-America and the importance of understanding Chile’s positioning vis-à-vis the rest of the world. In this respect, great part of his work has been precisely dedicated to Chile’s identity and its implementation for strategic public spaces. All things considered, the artist resumes the business center building complex in Nueva Las Condes, as the new paradigm’s most coherent respond; which in return, invites and makes possible exhibiting artwork which not only speaks of our identity as a whole, but also, projects itself with a singularizing force where Chile emerges as a bright new star in the Southern Hemisphere.



EDICION CHILE BICENTENARIO 2010
LOS ANDES: COLUMNA VERTEBRAL DE AMERICA

Como una manera de hacer accesible al público los murales recientemente instalados: Tierra Pacífica y Tierra Volcánica de la serie Los Andes: columna vertebral de América en el Edificio Neruda, Nueva Las Condes, Santiago, Chile; Atelier Alexander Sutulov ofrece, de manera exclusiva, ediciones suite de ambas obras que conmemoran el Bicentenario de Chile 2010 con las siguinetes especificaciones:


 CHILE BICENTENNIAL EDITION 2010
THE ANDES: VERTICAL COLUMN OF AMERICA

To make more accessible to the general public the recently installed murals: Pacific Land & Volcanic Land from The Andes: Vertical Column of America Series at the Neruda Building in Nueva Las Condes, Santiago, Chile; Atelier Alexander Sutulov offers an exclusive closed edition suite of both works commemorating Chile’s 2010 Bicentennial with the following specifications:



 


“Tierra Pacífica” & “Tierra Volcánica” / Serie Los Andes: columna vertebral de América

Impresión                           : Tintas UltraChrome K3 negro matte / filtro UV
Sustrato                             : cartulina calidad museo Entrada Rag Natural 300g
Dimensiones Papel              : 16,5cm x 38cm c/u
Dimensiones Imagen           : 11cm x 36cm c/u
Marcas                               : número de edición, título, cuño y firma del artista
Edición                               : 40 pruebas de artista, 210 ejemplares enumerados de 1/210 – 210/210
Portafolio                           : cartulina murillo rotulada + cinta tricolor
Interior                              : hoja de separación + certificado de autenticidad

*Para mayore información, puede contactar el artista en el siguiente correo:
sutulov@vtr.net 


“Pacific Land” & “Volcanic Land” / The Andes: Vertical Column of America Series

Printing                             : UltraChrome K3 matte black inks / UV filter
Substrate                           : museum quality paper Entrada Rag Natural 300g
Paper Size                          : 16,5cm x 38cm each
Image Size                         : 11cm x 36cm each
Paper Marks                       : edition number, title, artist chop and signature
Edition                               : 40 artist proofs, 210 edition proofs enumerated from 1/210 – 210/210
Portafolio                           : Murillo portfolio cover + tricolor ribbon
Interior                              : separation sheet + certificate of authenticity
       
*For further inquiry, you may contact the artist at the following e-mail:
sutulov@vtr.net 


martes, 8 de noviembre de 2011

TODOS JUNTOS / MURAL CANTAGALLO






Atistas Alexander Sutulov y Hugo Marín
Taller Mural
Colegio Tabancura
Curso Kindergarten E
Sede Cantagallo
Santiago, Chile, 28 de octubre de 2011



En colaboración con los artistas chilenos Alexander Sutulov y Hugo Marín, el Colegio Tabancura, Sede Cantagallo recibió de manera entusiasta ambos artistas quienes trabajaron con el hijo de Alexander, León y sus compañeros correspondientes al curso kindergarten E de dicho colegio.

Artist Alexander Sutulov & Hugo Marín
Mural Workshop
Tabancura School
Kindergarten E Class
Cantagallo Branch
Santiago, Chile, October 28th, 2011


In collaboration with Chilean artist Alexander Sutulov & Hugo Marín, Tabancura School at Cantagallo Preschool enthusiastically received both artists to work with Alexander´s son, Leon and his classmates which is part of the school’s kindergarten E class.

La iniciativa ha sido parte de una larga amistad de los artistas de colaborar en diferentes niveles como una manera de gatillar ejercicios colectivos que conciernen el pensamiento visual. El sustrato de más de 8 metros de largo utilizado, se transformó literalmente en un terreno común para dar rienda suelta a una creatividad instintiva junto con un sentido lúdico inherente a cualquier proceso creativo.

The above initiative has been part of the artist longtime relationship of collaborating in different levels as a means of triggering collective exercises of visual thinking. The 8 meter long substrate became literally a common ground for exchanging instinctive creativity together with a sense of playfulness essential to any creative process.

Adicionalmente, los artistas se vieron motivados en que los niños participaran activamente al momento de utilizar todas sus extremidades, tanto manos como pies, con la finalidad de expresar plenamente sus capacidades de plasmar imágenes sobre una superficie común. Cercano al género de action painting, la secuencia de fotos ilustra la variedad de formas que se elaboraron a partir no solamente de una expresión motivacional sino más importante aún, indagar en una exploración colectiva que exacerba nuestra capacidad de asombro.

In addition, the artist felt compelled to have all the children actively participate by using all extremities, hands and feet, to express their capability of creating imagery on a common surface. Closer to the gender of action painting, the sequence of pictures illustrate the varied forms of expressive motivation and most important, a collective exploration to heighten a sense of astonishment.

En este sentido, el contexto utilizado de action painting adquiere por definición propia, un comportamiento de carácter ritual donde los niños fueron marginalmente instruidos para luego dejarlos actuar con sus propios medios. Primero el grupo de diecinueve estudiantes trabajaron como un todo y luego, fueron instruidos para trabajar en grupos de dos.

In this respect the format of action painting acquires by nature, a collective behavior of ritualistic nature where children were needed to be marginally guided but later on were left to their own means. First, the nineteen student group worked as a whole and later, they were instructed to work in groups of two.

Interesante resultó que al momento de indicarles que dibujaran sobre lo que habían pintado, la gran mayoría entendieron de mejor manera cuando se cambió la palabra “dibujo” por “grafismo”. Pese a la corta edad de los participantes, la idea de rayar una superficie donde su símil lo vemos en el grafiti asociado a las denominadas tribus urbanas, era una manera más clara de entender el dibujo como lenguaje descriptivo.

Interesting to note while they were instructed to draw over the painting, the great majority understood better when the word drawing was associated to graffiti. In spite of their young age, the idea of wall scribbling or the image of urban tribe artistic manifestations was clearly associated to drawing as a form of descriptive language.

Después de una experiencia tan gratificante, los artistas se sienten motivados de que los ejercicios llevados a cabo deberían ser más periódicos, especialmente en la etapa formativa que se encuentran los niños y así tener la oportunidad de profundizar capacidades de pensamiento visual inherentes al mundo de nuevos medios del futuro.

After such gratifying experience, the artist felt compelled to the idea that such exercises should be a common practice on a periodic basis, especially in the learning process so children have a chance to deepen visual thinking capabilities inherent to future new media environments.



Para ver en forma más detallada haga clic sobre la imagen
For detail view click over the image

La imagen exhibida corresponde a una edición limitada que se hizo del mural con la finalidad de que cada alumno participante tuviese un testimonio de su trabajo colaborativo. Lo anterior guarda relación con lo significativo que es la idea de colaboración en toda obra gráfica donde parte de su valor intrínseco recae en ello. Lo anterior también es parte de un proceso que se vincula no solamente con el génesis de obras seriadas, sino además, el poder concebir colectivamente emplazamientos de arte público permanente a gran escala.

The exhibited image corresponds to the mural's limited edition which was specifically designed for all participating students as a testimony of their collaboration. The above relates to the significant aspect associated to collaborative work in all graphic and printmaking disciplines which is also part of its intrinsic value. In addition, it’s also part of a process not only lingered to the genesis of serial work, but also, to be able to conceive collectively, permanent public art emplacements at a monumental scale.