viernes, 26 de junio de 2009

Sustainability :: Sustentabilidad


imagen falsa

n° 321

sábado 20 de junio 2009

Editorial

Esta semana no me tocaba escribir esta columna, me tenía que quedar callado. Pero la verdad es que no pude, ya que el tema de la sustentabilidad es demasiado relevante dentro de nuestra línea editorial y un tema al que hemos dedicado muchas páginas, tratando de comunicar que no se trata de una moda pasajera; sino al revés, una opción de vida. Una opción que va desde usar bolsas de tela en vez de plásticas, hasta los nuevos centros urbanos que se están diseñando afuera y que no sólo serán verdes, sino que nos servirán como ejemplos a seguir en el futuro.

This week didn't correspond to write my column, I was to remain silent. The truth I was not able to do so since the issue of sustainability is too relevant for our editorial line of work to which we have dedicated many pages, in an effort to communicate not a passing trend, but rather an option of life. An option which goes from using earth bags versus plastic, all the way to new urban centers which are being designed overseas not only for being green, but also to set an example to follow in the future.

Por lo mismo, prefiero hablar de vida sostenible en el tiempo y adecuada a nuestros estilos de vida, a una escala humana, donde pequeñas y concretas acciones nos acerquen a una vida más verde, menos nociva e invasiva.

For the same reason, I would prefer to speak of lifetime sustainability adequate to our lifestyle, a human scale, where small and concrete actions approach us to a more green life, less coercive and invasive.

Para este número trabajamos en entender y saber qué se está desarrollando, ya que aunque hay mucha gente tratando de llevar una vida más consecuente con el entorno, existen pocas normas claras, definidas, que dicten lineamientos fáciles de seguir. Finalmente, logramos separar lo importante del maquillaje verde, o como le dicen afuera, “greenwashing”, a todo aquello que va más por la forma que por el fondo. Y creemos que la selección de proyectos, ideas y emprendimientos les ayudará a elegir el camino y decir “yes we can!”. Estas ideas llevadas al campo de diseño más duro, varían y modifican los factores que normalmente se usan para conseguir un buen resultado. El factor ético y lo socialmente beneficioso son algunas de las variables que un diseñador deberá tomar en consideración y que tienen un peso tan relevante como la ergonomía, la funcionalidad o la estética al momento de diseñar –¿es el producto o proceso realmente necesario?, y si lo es, ¿de qué manera mejorarán nuestra vidas?

For this issue we worked in understanding and learning what is being developed since there are many people trying to have a living more consequent with their surrounding, where few clear and defined norms exist which dictate alignments easy to follow. Finally, we were able to separate the most substantial of a green make-up, or like they say overseas, "green-washing", at everything which goes more for its appearances than its in-depth meaning. We believe that the selection of projects, ideas and self initiatives will help you to choose a path and say: "yes we can!". These ideas taken to the field of hardcore design, vary and modify factors which are normally used to obtain a good result. The ethics involved and the socially beneficial are some variables that a designer may take into consideration and have a true weight like it's ergonomic, functionality or aesthetics at the moment of design, thus is the product or the process really necessary? And if it is, in which way do they improve our lives?

La sustentabilidad está de moda y, lamentablemente, muchos se cuelgan de ésta para lavar su imagen, para no quedarse fuera de uno de los temas más recurrentes en los últimos tiempos, y que de seguro marcará la pauta por unos buenos años más. Podremos dejar de hablar de la sustentabilidad sólo cuando sea parte de nuestro actuar diario, cuando lo integremos a lo que nos rodea: arquitectura ecológica, transporte eficiente y manejo certificado de recursos renovables; cuando no tengamos dudas sobre ser verde o no.

Sustainability is in trend and unfortunately, many hang on to it in order to wash their image in order not to miss out in one of the most recurrent issues of our times, and for sure it will brief our way for many years to come. We should be able to stop speaking of sustainability only when it becomes part of our daily acts, when we integrate what surrounds us: ecological architecture, efficient transportation y certified management of renewable resources; when we will be doubtless of being green or not.


Corbusier Plan Voisin for Paris & Shangai


Estimado Director,


Como decía nuestro abnegado comentarista Fernando Paulsen, es de una “extraordinaria” sensibilidad y consideración el tomar apunte sobre un tema tan candente y recurrente como la sustentabilidad. Pareciera que en el ámbito científico-tecnológico fuese una derivación natural el como optimizar nuestros recursos y en la misma medida resguardarnos de un futuro no muy promisorio.


Dear Director,


In the lines of our abnegated anchor man Fernando Paulsen, it's of an "extraordinary" sensibility and consideration to take note on a candent and recurrent issue such as sustainability. It appears to be in the scientific-technological arena a natural outcome in how to optimize our resources and in the same measure, shelter ourselves from a none very promissory future.


Curiosamente cuando lo llevamos a un ámbito mas bien cultural y social se producen una serie de incógnitas donde consignas como: “yes we can!” adquieren tenores de salvación globalizantes, donde todo fiel seguidor y de manera uniformada, descubren que lo más recomendable es cultivar musgo en sus murallas.


Curiously enough when we take it to a cultural and social sphere, a series of questions are risen in light of proverbial phrases such as: "yes we can!" where undertones of global salvation is subject to loyal followers who uniformly, discover it would most recommended to cultivate moss on your walls.


Garden of Earthly Delights


Bajo este precepto, es como a mi juicio a proliferado una cultura de lo “políticamente correcto” en donde el diseño, siendo esta disciplina parte de un arte aplicado, entra en rigor con un modelo reiterativo donde así como nos maravillamos, también entramos en conciencia que todo empieza a tener el mismo sabor. Ejemplo de ello es el nuevo edificio de la Academia de las Ciencias de California de Renzo Piano, donde se nos hace palpable una especie de “Jardín de las Delicias” mecanizado.


Under this precept, it is in my judgement, how a culture of the "politically correct" has proliferated where design -being part of an applied arts discipline- brings into rigor a model of reiteration. As much we may marvel ourselves, we equally become conscious in how everything begins to have the same flavor. Example of such is Renzo Piano's new Science Academy Building in California, where a mechanized "Garden of Earthly Delights" of sorts becomes palpable.



Coral Reef / Academy of Science Building


Sin lugar a dudas sería uno de los primeros lugares donde llevaría a mis hijos y deslumbrarnos ante portento arrecife coral en el medio de una llovizna tropical. Sin embargo, no puedo dejar de pensar en un amigo Sioux que me decía en su inglés entrecortado: “ustedes los blancos hablan sobre lo correcto, pero actúan de manera incongruente, creen en lo que no ven y ¡no se detienen realmente en observar lo que están creando!” y sigue más adelante: “si me preguntan ¿cuáles son las fuerzas creadoras del universo? Yo les voy hablar no en lo que creo, sino más bien, en lo que veo. Si les hablo de los seis grandes espíritus, es muy simple: arriba, abajo y los cuatro puntos cardinales; es algo de lo cual soy parte y no está relegado en lo que creo o no creo.”


In no doubt it would be the first place I would take my children and become completely mesmerized in front of such portentous coral reef in the middle of a tropical mist. Nevertheless, I can't stop thinking about my Sioux friend speaking in his broken English: "You white people speak righteous and act crazy, you believe in what you can't see and never really stop to observe what you create!" and he continues: "If you ask me what are the creative forces of the universe? I will speak not in what I believe, but rather what I see. If I speak of the six Great Grandfathers, it's very simple: up, down and the four cardinal points; it's something of which I am part of and not necessarily relegated to what I believe or not believe."



Globalization and the Tower of Babel


Lo anterior me parece una reflexión esencial que ha permitido una convivencia armónica con la naturaleza en un sin número de culturas indígenas y arcaicas a lo largo de nuestra historia. Forzar nuestra voluntad porque ya no queda otra alternativa ante las urgencias ambientales, también conllevan un cambio más profundo sobre los artificios que gobiernan nuestras vidas. Vivir de espejismos e idolatrar aquello que sustituye o simula la vida misma es un universo que compromete nuestro espíritu y condena nuestra alma. Ustedes me preguntarán porqué hago la diferencia, porque el espíritu es lo que tenemos en común entre los seres humanos, pero el alma es lo que nos diferencia, es aquella parte indivisible y por ello es portadora de un libre albedrío.


The previous I believe to be an essential estate of mind which has permitted a harmonious existence with nature in a number of indigenous and archaic cultures all along our history. To force our will because we have no other choice in view of environmental urgency, also conveys a more profound change regarding the artifices which govern our lives. To live out of a mirage and idolatry in that which substitutes or simulates life in itself, is a universe which commits our spirit and condemns our soul. You may wonder why I stress a difference because the spirit is what we have in common amongst humans, but the soul is what makes us different, an indivisible aspect of our existence which portents our free will.



Frankenstein World and the Loss of Free Will


Esa decisión que define mi identidad donde criterios como los estéticos me permiten trascender como persona y por ende, adoptar una dimensionalidad propia que me obliga interactuar con el entorno, con la naturaleza. Es decir, tomar conciencia de mi propia naturaleza. Revertir este proceso, donde se pretende dilucidar un modelo humano en base a un marco regulatorio o normativo solamente alimenta la sordidez de la homogenización. La sustentabilidad no es una moda, es la consecuencia de nuestra miopía.


A decision which defines our identity in a way where aesthetic criteria allow oneself to transcend as a person and by the same token, adopt a personal dimension which obligates to interact with one's own surrounding, with nature, thus to become conscious of one's own nature. To revert such process, where a human model is deciphered based on a regulatory and normative framework, only nourishes the sordidness of homogenization. Sustainability is not a trend, it's the consequence of our short sightedness.



Alexander Sutulov

Santiago, 26 de junio de 2009

No hay comentarios: